USPOSTAVLJEN INTERNET SAOBRAĆAJ U PETNJICI, POSTAVLJENE KANALIZACIONE CIJEVI

0

Velikim naporom radnika Komunalnog preduzeća i EPCG prije sat uspostavljen je internet saobraćaju Petnjici. Spojen je prekinuti kabl koji napaja Poštu električnom energijom, a radnici su nastavili sa postavljanjem kanalizacionih cijevi.

Podsjetimo da su radnici Komunalnnog prije dva dana, kopajući kanale za rekonstrukciju kanalizacione mreže, prekinuli kabl, čime su prekinuli i internet saobraćaj u cijeloj Petnjici. Zbog toga ni signal radija Petnjica se nije čuo dva dana preko interneta.

Radnici Komunalnog su i pored ekstremnih vremenskih prilika, kiše, snijega i hladnoće radili od ranih jutarnjih sati do kasno naveče kako bi se ovaj posao doveo do kraja.

 

 

 

DANAS USPOSTAVLJANJE INTERNET SAOBRAĆAJA U PETNJICI

0

Radnici EPCG i Komunalnog preduzeća su na terenu i rade na otklanjanju kvara, prekida kabla za struju kojim se napaja Pošta u Petnjici. Zbog toga Petnjica nema internet signal već dva dana.

“Vjerujem da ćemo danas završiti ovaj posao. Radnici rade punom parom iako nam vremenske prilike ne idu na ruku”, rekao je direktor Komunalnog preduzeća Mithad Cikotić.

Podsjetimo da ni Radio Petnjica ne emituje signal preko interneta već dva dana upravo zbog pomenutog kvara.

CIKOTIĆ: U TOKU DANA ČISTIMO I NAJUDALJENIJE PUTEVE U OPŠTINI

1

Većina puteva u petnjičkoj opštini je prohodna i nema većih zastoja u saobraćaju.

“Jutros smo očistili glavne saobraćajnice, a posebno dionicu do Stenica. Očisitili smo i centar Petnjice. U toku dana mašine i radnici Komunalnog preduzeća će stići do najudaljenijih djelova opštine Petnjica kako bi očistili puteve i prilaze selima”, rekao je direktor Komunalnog preduzeća Mithad Cikotić.

On je dodao da radnici rade bez odmora i da su spremni i na veća iskušenja.

U PETNJICI 12 CENTIMETARA SNIJEGA

0

U Petnjici je osvanulo snježno i sunčano zimsko jutro. Visina sniježnog pokrivača u Petnjici je 12cm, dok je u višim i planinskim predjelima nešto veći.

Prekida u snabdijevanju električnom energijom nije bilo. Meteorolozi su za poslijepodnevne časove najavili ponovne umjerene sniježne padavine. U zimskoj petnjičkoj idili uživajte kroz malu foto priču.

SELMA ADROVIĆ

VIDEO: POGLEDAJTE ODRONE NA PUTU PETNJICA-BIOČA

0

 

OPASNOST: ODRONI NA PUTU PETNJICA – BIOČA

0

Upozoravaju se vozači iz Bihora koji prolaze putem Petnjica-Bioče kroz Lješnicu na opasnost od manjih odrona. Na nekoliko mjesta, kamenje i zemlja su na putu, pa uz snijeg koji pada i maglu koja se spustila, predstavljaju veliki problem za vozače.

PETNJICA NEĆE IMATI INTERNET SIGNAL DO SJUTRA

0

Radnici Komunalnog preduzeća Petnjica i nadležni iz EPCG nijesu uspjeli danas da saniraju kvar i spoje prekinuti kabl u centru Petnjice. Podsjetimo, radnici Komunalnog su sinoć, kopajući kanale za kanalizaciju prekinuli napojni kabl za Poštu, usljed čega je cijela Petnjica ostala bez interneta.

“Radnici EPCG nijesu mogli danas da spoje kabl jer to nijesu dozvoljavale vremenske prilike. Kanal je bio pun vode i bilo je opasno nastaviti rad, pa je procijenjeno da se sa radom nastavi sjutra”, rekao je direktor Komunalnog preduzeća Mithad Cikotić.

PREKINUT KABL, NEMA INTERNETA U PETNJICI, RADIO PETNJICA SAMO ANALOGNO

0

Sinoć su radnici Komunalnog preduzeća Petnjica, kopajući kanale za rekonstrukciju kanalizacione mreže, prekinuli jedan od kablova koji vodi prema Pošti. Zbog toga u Petnjici nema internet signala, pa samim tim ni signala Radija Petnjica. Radio emituje analogni signal na frekvenciji od 90,7 MhZ i on se čuje na teritoriji Petnjice, Berana, Rožaja, dijela Bijelog Polja, Plava, Gusinja i Andrijevice…..

Radnici Komunalnog preduzeća rade u ekstremnim uslovima kako bi sa nadležnim službama sanirali kvar.

 

REKONSTRUKCIJA KANALIZACIONE MREŽE U CENTRU PETNJICE

0

Uži dio centra Petnjice je danas bio blokiran za saobraćaj zbog rekonstrukcije dijela kanalizacione mreže. Radnici Komunalnog preduzeća Petnjica izmještaju dio kanalizacionih cijevi i mijenjaju oštećene i cijevi malih profila.

Prema procijeni nadležnih radovi će biti završeni danas i sjutra.

“Radnici našeg preduzeća su sinoć radili uprkos hladnom vremenu do 18 časova, a danas će raditi dok ne završe sve”, rekao je Mithad Cikotić, direktor Komunalnog preduzeća.

Opština je u ovu rekonstrukciju uložila oko dvije hiljade eura.

U centru Petnjice često je dolazilo do izlivanja kanalizacije, a kako su kazali portalu radija iz Komunalnog preduzeća, ovim radovima taj problem će biti riješen.

D.B.

 

LIČNA IMENA U PETNJICI 1913: OD ĐULA DO DELIJE

2

Prema popisu iz 1913. godine u novim krajevi ma Kraljevine Crne Gore, Opštinu Petnjičku (pripadala Kapetaniji beranskoj) činila su sljedeća sela: Lazi, Radmanci, Trpezi, Lagatori, Bor, Savin Bor, Dašča Rijeka, Kruščica i Javorova.
Prema ovom popisu (Miloš K. Vojinović, Tadija B.Bošković: Popis domova u novim krajevima Kraljevine Crne Gore, Kolašin, 215,167-174) u opštini Petnjica bilo je 499 domaćinstava, iznos poreza 3.520,20 perpera, 4.781 grla sitne stoke, 2.564 grla krupne stoke, konja 274.

Popis je izvršen u periodu od 1-5. septembra 1913. godine, pisar Ivan Čukić. Ovaj popis je dragocjen izvor, pored ostaloga, I za antroponimijska proučavanja. Pruža nam dovoljno materijala na osnovu kojeg možemo sagledati antroponimijski sistem jednog prostora. Ovdje, svakako, imamo u vidu činjenicu da se radi samo o popisu domova (starješina domaćinstava), te stoga imamo popisana samo muška lična imena, te je to i ograničavajući faktor u sagledavanju cjelovitog antroponimijskog sistema opštine Petnjica. Pored toga, prezimena su data za sve nosioce domaćinstava, pa nam ona daju kompletnu sliku (kada su prezimena u pitanju) popisanog područja. Nekih od ovih prezimena danas nema, ne žive u popisanim petnjičkim selima.
Antroponimi, odnosno lična imena, poznato je, pripadaju sloju najstarijih riječi i sastavni su dio svakog ljudskog bića. Stoga, ime koje nosimo je jedna od najvažnijih biljega pojedinačne posebnosti, jer je lično ime nešto što nas razlikuje od drugih ljudi. Mnogi običaji i vjerovanja nam govore o važnosti ličnog imena, a sve u zavisnosti od toga u kojem dijelu planete živimo. Mitar Pešikan je pisao da su imena riječita istorijska čitanka, svojevrsni usmeni ljetopis u kojemu su mnoga razdoblja ostavila svoje zapise, urezali ih u narodna pamćenja.
Dr Ismet Smailović navodi da je Osmanska vlast i islamizacija u našim krajevima sa sobom donijela i nova orijentalna lična imena.

Na samom početku je bilo običajeno da se daju imena koja su bila uobičajena kod Turaka, među kojima su imena arapskog, persijskog, turskog ili starohebrejskog porijekla. Kasnije imena se preuzimaju bez posredovanja turskog jezika direktno iz arapskog ili persijskog i postaju raznovrsnija.Pored ovih orijentalnih imena među muslimanima imamo i imena koja po formi liče na neko ime orjentalnog porijekla ali po etimologiji i značenju nemaju nikakve veze s tim jezicima nego su nastala slobodnim premještanjem glasova nekog orijentalnog imena, čisto zbog interesantne zvučnosti novonastalog imena.

Takođe, mnoga imena koja se nalaze u ovom imeniku imaju korijen najčešće u turskom jeziku, ali su zbog prilagođavanja našem jeziku fonetski promijenjena. Pored orijentalnih imena u predmetnom popisu srijećemo i druga imena koja su specifčna za Bošnjake/Muslimane ali su različitog porijekla. Ta neorijentalna imena profesor dr Ismet Smailović dijeli u nekoliko grupa, i to: a) imena slovenskog porijekla; b) imena koja su se pojavila u novije vrijeme: Adis, Asmir, Esvedin, Ismar, i sl. I c) imena iz neslovenskih jezika: Armin, Ademir, Denis, i sl. Mnoga imena su uzeta i kao prevod sa našeg jezika na turski. O tome svjedoči i jedan zapis iz turskog rukopisa iz 1585. Godine (objavio Mehmed Handžić): „Svaki jednostavno svoje ime prevede na turski jezik. Kome je bilo ime Živko, prozove se Jahja, kome je bilo ime Vuk, uzme ime Kurt, a kome je bilo ime Gvozden, uzme ime Timur.“

Osnovne karakteristike ličnih imena (muških) iz popisa petnjičkih domova za 1913. godinu jesu da je jedna (brojnija) grupa antroponima primljena iz orijentalnih jezika, najviše iz arapskog, zatim iz perzijskog, turskog i starohebrejskog jezika; druga grupa (malobrojna) obuhvata ona lična imena koja nijesu usvojena procesom islamizacije i ne potiču iz orijentalnih jezika već su raznovrsnog porijekla i značenja, a često i bez nekog značenja.
Sva ova lična imena formalno označavaju nacionalnu i religijsku pripadnost osobe koja je nosilac tog imena. (U antrfleima je dat Spisak prezimena i ličnih imena u selima petnjičke opštine, po popisu domova iz 1913.godine.)

BOR

Prezimena: Adrović i Mehović.

Lična imena: Mujo,Gano, Nail, Hadro, Halem, Sinan, Hasan, Hašin, Đule, Hako, Latif, Barjam, Osman, Rizvo, Rašit, Fazlija, Jako, Mešo, Zeno, Nadžib, Islam, Emin, Đule, Avdul, Rizvo, Hasan, Džafer, Delija, Jakup, Meho, Jakup, Abid, Emir, Fero, Aliman, Eto, Iso, Malić, Pajazit, Ibro, Mule, Smajo, Hodo i Nuško.

SAVIN BOR
Prezimena: Rastoder i Premtić.

Lična imena: Delija, Mujo, Fejzo, Zeno, Šato, Džemo, Fazlija, Avdija, Alija, Džafer, Sulejman, Feriz, Murat, Daut, Husein, Bašo, Pašo, Sinan, Sadrija, Spaho, Memiš, Hajriz, Zaim, Mehmed, Halil, Šaćir, Smail, Ragip, Nuro, Duljko, Pašo, Bejto i Delija.

DAŠČA RIJEKA

Prezimena: Škrijelj.

Lična imena: Alija, Rahman, Mumin, Suljo, Smajo, Kurtan, Avdija, Vejso, Halem, Ahmet, Mujko, Ako, Nuho, Kasum, Zeko, Adem, Bahto, Galjan, Hajro, Alil, Nuho, Suljo i Bahto.

JAVOROVA

Prezimena: Škrijelj.

Lična imena: Avdul, Aljko, Agan, Avdul,Ajdin, Arif, Ljulja, Elmaz, Hamid, Pašo, Meša, Bido, Mujo, Sinan, Ferhat, Ševto, Iljaz, Meljko, Sadrija, Muharem, Umer, Hajka, Hasan, Huso, Sinan, Vejso, Murat, Jaho, Elez, Hako, Sinan, Emro, Nuško, Džano, Meho, Zejnel, Džemo, Mašo, Durmo, Nail, Zećo.

KRUŠČICA

Prezimena: Ličina.

Lična imena: Ahmet, Alija, Smajo, Sejdo, Hamza, Jaho, Džafer, Ragip, Rauit,Sado, Selim, Salih, Đule, Meta, Nurko, Delija, Hadro, Fazlija, Mašo, Hasan,, Himo, Spaho, Mifo, Zejnel, Šaćir, Rušo, Dano, Mumin, Rešmo i Elmaz.

LAGATORI

Prezimena: Kočan, Kolašinac, Latić, Marić, Novalić, Palamar, Ramdedović, Ramčilović, Rujović, Džudžović i Škrijelj.

Lična imena: Abaz, Aljo, Abid, Avdul, Omer, Barjam, Rušo, Delija, Rašit, Elmaz, Džemo, Neko, Ibrahim, Suko, Sado, Vejso, Avdul, Hazir, Demo, Neko, Barjam, Salem, Nurko, Dđemo, Jupo, Zejnel, Selman, Tahir, Zahir, Memiš, Braho, Đemso, Rašit, Latif, Zeno, Halit, Himo, Sulejman, Hajriz, Hako, Bahtijar, Hasko, Umer, Iljaz, Smail, Hamko, Nail, Suljo, Mamut, Hajro, Šerif, Ragip, Sejfo, Himo, Iljaz, Mursel, Murat, Emin, Medo, Zećo, Hazir, Reko i Neko.

LAZI

Prezimena: Adrović, Muratović, Korać i Pramenko.

Lična imena: Abib, Aliman, Alem, Arif, Rešmo, Redžep, Salija, Latif, Fejzo, Zato, Etem, Zumber, Malić, Džanko, Numan, Hazir, Bećo, Šaćir, Latif, Emir, Ibro, Vejsel, Huso, Bejto, Etem, Ibiš, Osman, Himo, Rašo, Nako, Sait, Malić, Šućo, Bilal, Barjam, Sinan, Dželil, Zahir, Šaćir, Dželil, Islam, Hasan, Ragip, Tahir, Zahir, Murat, Nail, Meka I Emin.

TRPEZI

Prezimena: Babić, Kočan, Duraković,Kožar, Komarica, Muratović, Muhović, Mučić, Rugovac, Skenderović, Hodžić, Huremović i Cikotić.

Lična imena: Abaz, Ahmet, Arif, Arslan, Ahmet, Ajdin, Zaim, Hasim, Smajo, Bejto, Halil, Redžo, Malić, Mumin, Muslija, Muho, Salih, Hasko, Bahto, Zato, Medo, Vejsel, Bahto, Rešmo, Ajdin, Dešo, Murat, Sadil, Barjam, Hamza, Latif, Calja, Zato, Meho, Hajro, Hasan, Čale, Bahtijar, Bektaš, Latif, Šefo, Durmo, Suljo, Sadrija, Mumin, Sinan, Halil, Nail, Zahit, Murat, Rahman, Salko, Šaban, Nušo, Dano, Bahto, Huso, Šerif, Zećir, Ramo, Murat, Zejnel, Emilo, Derviš, Ramo, Jaho, Nail, Barjam, Mahmut, Džele, Rešmo, Rušo, Murat, Himo, Habib, Hajro, Emro, šefo, Jupo,, Hazir, Sulejman, Jusuf, Selman, Islam, Džanko, Muharem, Hasan, Dželil, Salko, Huso, Redžep, Sinan, Kasum, Neko, Mumin, Hamza, Hamo, Mahmut, Medo, Halem, Sinan, Bahto, Sulejman, Huso, Sinan, Rešo, Murat, Bahto, Iljaz, Galjan, Šerif, Juso, Jakup, Suljo, Zeno, Sado, Bećir, Rašit, Zećir, Himo, Numan, Džano, Barjo i Haso.

RADMANCI

Prezimena: Adrović, Kršić, Kožar Ličina, Rastoder, Mehović i Huremović.

Lična imena: Alija, Arslan, Avdul, Aljo, Arslan, Adem, Idriz, Ramo, Muharem, Meka, Hajrudin, Kujo, Umer, Hako, Hamza, Zukan, Dervo, Salem, Šaban, Nuško,Hasan, Latif, Jupo, Iso, Hamid, Braho, Šemo, Murat, Ragip, Šefo, Zaim, Fetah, Rizvan, Hajrudin, Selim, Mustafa, Murat, Smail, Hasan, Ferho, Vejso, Hule, Ferid, Medo, Zejnil, Šerif, Džano, Juko, Bahto, Mule, Mešan, Salija, Iljaz, Rešmo, Šemo, Iso, Hajro, Rušit, Ramo, Hasan, Desto, Zahir, Zejto, Mustafa,, Murat, Neko, Džemo, Tahir, Ramo, Halit, Mušo, Bajro, Jusuf, Fele, Himo, Redžo i Mustafa.

Dr Draško DOŠLJAK (KOMUNA)