IZAŠAO 20. JUBILARNI BROJ REVIJE „BIHOR“

Faiz Softić, urednik revije "Bihor"

    U izdanju ZK „Bihor“ iz Luksemburga ovih dana je izašao 20. jubilarni broj revije „Bihor“ koja na 102 stranice donosi više zanimljivih rubrika: Aktivnosti udruženja, rubriku – Iz Luksemburga, rubriku – Iz zavičaja, Portrete najznačajnijih ličniosti – doseljenika iz Crne Gore, rubriku – Društvene teme, Intervju sa počasnim konzulom Crne Gore u Luksemburgu – Remzijom Camićem, istorijske teme koje potpisuje Akademik Šerbo Rastoder, te bogatu kulrturnu rubriku i rubriku iz kulturne baštine.
Jedan broj tekstova preveden je i objavljen na francuskom jeziku.
NaslovnicaU uvodnom tekstu urednik ovog glasila književnik Faiz Softić hronološki se osvrnuo na dane nastajanja ovoga glasila kao i njegovo putešestvije kroz vrijeme do 20. jubilarnog broja i naglasio značaj uključivanja sve većeg broja etabliranih autora iz Crne Gore i BiH, koji u ovom broju donose zapažene tekstove koje ovo glasilo podižu stepen više, misleći pritom na prof. dr Draška Došljaka iz Berana, prof. dr Ibrahima Kajana, akademika Šerba Rastodera, Magistre Saita Šabotića i Eska Muratovića iz Nikšića, te niz drugih autora iz Crne Gore i onih koji žive u Luksemburgu.
U Luksemburgu je, zadnjih mjeseci, bilo itekako važnih događaja:
Multinacionalni festival kulture na kojemu su doseljenici iz Crne Gore uzeli veliko učešće kroz razne programe kulture, Prvomajski susreti dijaspore, Otvaranje konzulata Crne Gore u Luksemburgu, Obilježavanje 10. godina obnove nezavisnosti Crne Gore i još niz događaja o kojima revija izdašno piše u ovom broju.
Amer Ramusović iz Berana donosi opširan tekst o jednom od najuspješnijih prevoznih preduzeća u Crnoj Gori – firmi „Euro Šuntić“. Muhamed Halilović piše o obilježavanju 4 godine postojanja udruženja BKZ luksemburg, a Ruždija Kočan i u ovom broju se osvrnuo na pokretanje Fonda za razvoj Petnjice u dalekoj Americi.
Rahim Agović, koji živi u Holandiji donosi vbrlo zanimljiv analitički tekst: Droga u Nizozemskoj, turistička atrakcija ili pametno vođena zdravstvena politika.
  Prof. dr Draško Došljak iz Berana donosi tekst – Kuda ide Crna Gora, a Ibrahim Kajan iz Mostara – Kamo ide Bosna i Hercegovina i naglašava: Bude li Mostar od dva dijela Bosna će biti od tri.
Glavni i odgovorni urednik Faiz Softić razgovarao je sa počasnim konzulom Crne Gore u Luksemburgu dipl. arhitektom – Remzijom Camićem, te u ovom broju donosi eksluzivan intervju.

Ovaj tekst, kao i tekstovi prof. Došljaka i prof. Kajana prevedeni su i objavljeni i na francuskom jeziku.
Historijski blok i ovaj put potpisuje akademik prof. dr Šerbo Rastoder donoseći tekst: Istorijska magla ili nauka, a povodom knjige Miloša Vojinovića: Stotinu godina od iseljavanja  iz Crne Gore za Tursku.
U rubrici porodični portret zastupljeni su braća Halilović iz bihorskog sela Godočelje koji predstavljaju primjer porodične sloge, dobrih privrednika i koji ne zaboravljaju svoj kraj, te kroz mnoštvo humanitarnih akcija pomažu zavičaj i Crnu Goru.
Jedan od njih Esko Halilović, inženjer agrokulture u ovoj godini obnaša funkciju predsjednika UO ZK „Bihor“.
Jusuf Babačić, u rubrici iz Luksemburga piše o muzeju željezne rude u gradu Rumelanžu.
I u ovom broju objavljen je tekst o jednom od najznamenitijih i najbogatijih Bihoraca u istoriji toga kraja Šeftu Durakoviću, koji je, kada mu se rodio deveti sin, za kuma dobio lično Aleksandra Karađorđevića. Mr. Sait Šabotić iz Nikšića donosi opširan esej o književnom prvijencu Ćamila Ramdedovića „Musina jama“ a mr. Esko Muratović se u kontinuitetu bavi leksikom Biohora, te u ovom broju elaborira dva jezička pojma iz lokalnog jezika – pojmove berićet i saglam.
    Jubilarni broj revije Bihor osvrnuo se i na deset godina od smrti velikog jugoslovenskog i evropskog pjesnika Ismeta Rebronje.
Važno je napomenuti da je veći dio tiraža od 1 000 primjeraka koji je dostavljen iz štamparije „Merkator“ u Bijelom Polju već rasprodan u prva tri dana po isporučenju u Luksemburgu, a osim doseljenika sa Balkana za ovaj broj vlada veliko interesovanje i pripadnika drugih nacionalnosti koje žive u Luksemburgu. Kroz niz tekstova prevedenih na francuski jezik oni bolje upoznaju kulturu i običaje ljudi pored kojih žive i sa kojima se svakodnevno susreću.
Redakcija revije „Bihor“